Svědkové Jehovovi a Strážná věž
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Záleží na překladu bible?

+21
Vladislav Kulda
Panova Flétna
RadimL
Věra Kolafová - quaero
František
randir
jonas
Petr Štefek
Jirka z P. (queens)
drobeček
Foreign girl
Aleš
Kobyl
stefan
Milan
oskar
Petr W.
admin pavel
Hvězdlický
Martin Cibulka
OOO
25 posters

Strana 2 z 10 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 31/3/2006, 20:40

Pokud je Kristus svrchovaný Bůh, nemůže být Bůh Otec jeho hlavou, a nemohl Kristus odcházet k svému Bohu.
Nemohl také Bůh Krista vzkřísit, protože to byl on sám a navíc mrtvý.

Další myšlenka, -je-li svrchovaný, potom je jedno, jestli jsem svědek Jehovův, nebo Kristův, jestli moje motlitby jsou směrovány tam, nebo tam, a podivná je výzva "modlete se k Otci, ve jménu JK".

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Petr W. 31/3/2006, 20:58

Podľa mňa nemusíte veriť v Trojicu, aby ste boli spasený...Ak sa však touto problematikou chcete zaoberať detailne, tak potom sú len dve cesty, buď je Kristus zvrchovaný Boh, alebo je to nižšia bytosť. Prvá cesta vedie k spaseniu, druhá do zatratenia.

...takze NAKONEC preci jenom pro nas Stefan ma jen to peklo... Very Happy to mne pripomina ten znamej vtipek o SJ, kdyz prijde navsteva k svatemu Petrovi do nebe a uvidi tam vobrovskou zed a na ni ceduli: POZOR TICHO! Tak se svateho Petra zepta, proc je tam ta zed s ceduli a svatej Petr rekne, ze kvuli - trinitarum -, kteri si myslej, ze jsou tam v tom nebi, jen sami... clown
Petr W.
Petr W.

Male Poeet p?íspivku : 489
Reputace : 1
Body : 12
Registration date : 12. 02. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty stratené listy

Příspěvek  stefan 31/3/2006, 22:05

...takze NAKONEC preci jenom pro nas Stefan ma jen to peklo...

Neviem koho myslíte tým "nás", ale na tomto fóre sú aj medzi exsvedkami takí, ktorí nemajú s Trojicou problém, len o nej nehovoria otvorene. Veľmi ďaleko sa v tomto smere dostal Martin a Datel za ním tiež nezaostáva. Ale konkrétne táto debata nebola pôvodne o Trojici, a vzťahoch Krista a Otca, ale o Biblii a jej prekladoch. V tomto duchu by som chcel pokračovať a položiť do fóra otázku, na ktorú ma zaujímajú vaše odpovede. Jedná sa o tzv. "stratené knihy". Písmo samo vie o troch Pavlových listoch, ktoré sa buď stratili, alebo boli zničené. V prvom liste Korinťanom apoštol spomína list ktorý im poslal a v ktorom ich vystríha pred nemravníkmi. V druhom liste Korinťanom apoštol spomína list ktorý "písal vo veľkom súžení a úzkosti srdca, cez mnoho sĺz". Stratil sa pravdepodobne aj tretí list, list Laodicejčanom, o ktorom apoštol hovorí v liste Kolosanom. Vieme, že občas sa v niektorých častiach sveta nájdu fragmenty starých rukopisov (Kumrán...), ako by ste sa zachovali, keby sa našli fragmenty týchto listov, ktoré by bolo možné rekonštruovať, alebo ak by sa našli celé listy? Vedecky by sa dalo dokázať, že patria Pavlovi, alebo sú prepisom jeho žiakov. Akú hodnotu by pre vás mali tieto listy? Viem, že pravdepodobnosť nájdenia týchto listov sa rovná skoro nule, ale keď Boh dá, tak aj motyka vystrelí...
Mala by podľa vás cirkev (ktorákoľvek) prijať tieto "stratené" listy do kanóna svätých Písiem?
stefan
stefan

Male Poeet p?íspivku : 961
vztah k organizaci : oponent
Reputace : 0
Body : -14
Registration date : 29. 03. 06

http://www.vira.cz

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Petr W. 1/4/2006, 08:28

Stratil sa pravdepodobne aj tretí list, list Laodicejčanom, o ktorom apoštol hovorí v liste Kolosanom...Mala by podľa vás cirkev (ktorákoľvek) prijať tieto "stratené" listy do kanóna svätých Písiem?


Odpoutam se od debaty o sv. Trojici, nebot se mnou nebudes mit uspech, Stefane Laughing ale podobny namet, tedy Kol 4:16 a "ztraceny" dopis do Laodicee, to mne nedavno take zaujalo a to je zajimave tema ohledne vzniku kanonu NZ.

...ja si precetl par komentaru k tomuto tematu a asi nejlepsi byl Matthew Henry Commentar s odkazem na Jana 21,25 ohledne vyroku a cinu Jezise, ktere take nedostali VUBEC zadnou pisemnou podobu. Robertson Word Picture pak pripomina variantni cteni (srv. NA 26 nebo USB 3), ohledne nadpisu vlastniho dopisu Efezanum, ze Marcion uvadel jeste "ad Laodicenses"...

Nehlede tedy k nabizenym vysvetlenim, je v pripade dopisu do Laodicee zajimave, ze nejaky takovy dopis existoval a nam se z nejakeho duvodu nezachoval. Osobne se domnivam, ze je to spise tezka rana pro ty, kteri tak vehementne stavi svoji viru na doslovnosti kazdeho pismenka, slovicka nebo vety z NZ. Jako skryty podtext a poselstvi dejiny kanonu, je tu vystraha pro nasledujici generace krestanu, ze nevi vse, co ranne krestanstvi jednotlivych sboru formovalo...

Arrow Idea ...asi by tam kazdy videl neco jineho - Ty zrejme "chybejici evolucni clanek" od apostolu k Nikaey pro sv. Trojici Laughing , no ja tam spatruji spise vyjadreni do Laodice s tim, jak to Pavel myslel s temi dary ducha, vlasy a mlcenim zen, ktere psal do Korintu a Pavel tak Laodiceanum psal, ze dary ducha prestanou a nemaji se na ne dale spolehat, ze to neni zadne meritko niceho, ze zeny mohou nosit vlasy v Laodicey jake chteji, kdyz to neprinasi problem, jako v Korintu, nebot tak se to problemem stalo a zeny mohou vyucovat jak, chteji, nebot problemy a hrichy nejsou spojene s pohlavim, ale s clovekem, takze kdyz problem zadnou delat muzi, plati na ne stejna meritka, jako pro zeny. Zadne vetsi bremena zeny nenesou...atd. atd. cyclops
Petr W.
Petr W.

Male Poeet p?íspivku : 489
Reputace : 1
Body : 12
Registration date : 12. 02. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 1/4/2006, 18:59

To je pro mne strašně "učená" debata a proto budu raději mlčet.

Poslední odstavec Petra W je jasný a srozumitelný i pro mne a radostně souhlasím.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  oskar 1/4/2006, 19:51

Slavík Svatopluk napsal:strašně "učená" debata

Já tomu říkám "pindy starýho Dyndy".

oskar

Male Poeet p?íspivku : 275
Age : 51
vztah k organizaci : nepřímý
Reputace : 0
Body : -1
Registration date : 28. 02. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 2/4/2006, 08:40

Jsi o polovinu mladší a tedy i odvážnější.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  stefan 2/4/2006, 22:32

Odpoutam se od debaty o sv. Trojici, nebot se mnou nebudes mit uspech,

Teraz neviem, či nebudem mať úspech, lebo viete jednoznačne dokázať, že náuka o Trojici sa nezhoduje s Písmom, alebo nebudem mať úspech, lebo Vás o tomto nikto nepresvedčí. Smile

Osobne se domnivam, ze je to spise tezka rana pro ty, kteri tak vehementne stavi svoji viru na doslovnosti kazdeho pismenka, slovicka nebo vety z NZ.

Neviem prečo by to mala byť rana. Prečo by automaticky malo znamenať, že všetko čo napísal Pavol musí byť považované za slovo Božie?

Jako skryty podtext a poselstvi dejiny kanonu, je tu vystraha pro nasledujici generace krestanu, ze nevi vse, co ranne krestanstvi jednotlivych sboru formovalo...

Toto mi od Vás pripadá ako zavádzanie. Dobre viete, že sa zachovalo dosť dokumentácie, ktorá nám hovorí čo ranných kresťanov jednotlivých zborov formovalo.

Ty zrejme "chybejici evolucni clanek" od apostolu k Nikaey pro sv. Trojici

Ja vo vývoji teologie nepoznám "chýbajúci evolučný článok" ohľadom náuky o sv. Trojice.
stefan
stefan

Male Poeet p?íspivku : 961
vztah k organizaci : oponent
Reputace : 0
Body : -14
Registration date : 29. 03. 06

http://www.vira.cz

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Martin Cibulka 3/4/2006, 15:37

Stefan napsal:

V tomto duchu by som chcel pokračovať a položiť do fóra otázku, na ktorú ma zaujímajú vaše odpovede. Jedná sa o tzv. "stratené knihy". Písmo samo vie o troch Pavlových listoch, ktoré sa buď stratili, alebo boli zničené. V prvom liste Korinťanom apoštol spomína list ktorý im poslal a v ktorom ich vystríha pred nemravníkmi. V druhom liste Korinťanom apoštol spomína list ktorý "písal vo veľkom súžení a úzkosti srdca, cez mnoho sĺz". Stratil sa pravdepodobne aj tretí list, list Laodicejčanom, o ktorom apoštol hovorí v liste Kolosanom. Vieme, že občas sa v niektorých častiach sveta nájdu fragmenty starých rukopisov (Kumrán...), ako by ste sa zachovali, keby sa našli fragmenty týchto listov, ktoré by bolo možné rekonštruovať, alebo ak by sa našli celé listy?

Domnívám se, že by to s mnohými vůbec nehnulo, pouze někteří by se snad zachovali stejně jako král Josiáš, který když slyšel slova zákona zapsané v knize, kterou „našel“ kněz Chilkijáš, „okamžitě roztrhl své oděvy“ (2.Paralipomenon 34:14–19). Pokud by to bylo nutné, chtěl bych se zachovat jako on.

Domnívám se však, že nalezení jakékoliv ztracené knihy, o niž je v Písmu zmínka, by spíše nic nového nepřinesla. Spíše by pouze potvrdila k nemilému překvapení většiny liberálů to, co v Písmu již je.
Martin Cibulka
Martin Cibulka

Male Poeet p?íspivku : 3389
Age : 55
vztah k organizaci : Bývalý člen organizace SJ.
Reputace : 33
Body : 1239
Registration date : 30. 01. 06

http://www.apologie.wz.cz/

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 30/4/2006, 14:36

Král asi neroztrhl své roucho jako reakci na nález svitku, ale jako reakci na slyšený obsah čteného.

Dnes, kdyby se našly "ztracené knihy" by správnou reakcí byl nezájem. Ten kdo by "trhal roucho" by tím naznačil, že Duch svatý, který řídil a vedl tvorbu dnešního Písma (jeho kanonizaci) byl nedbalý a na něco zapomněl.
A sláva tedy člověku, který byl šikovnější, než Duch a všechno zachránil.
Byla by spochybněna věrohodnost celého Písma. Něco nám nebylo řečeno, bylo zatajeno a bylo potřeba doplnit.

Snad vhodné místo pro umístění těchto "ztracených knih", by byl svazek apokryfů a ne Bible, jako Boží slovo.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Kobyl 22/7/2006, 01:36

Vrátím se k námětu totoho fóra.

Překlady se liší nejen kvůli jazykové a znalostní výbavě překladatelů, ale také například:

* účel překladu (liturgický, evangelijní, výkladový, studijní...)
* doba, místo, technické prostředky...
* osobní vnímání pojmů překladatelem (věk, životní zkušenosti, názorový aparát, místní sdílené samozřejmosti atd atd)
* existují pochopitelně i překlady vysloveně tendenční a zkreslující

Navíc je zde ještě čtenářův filtr, který si ke slovům vybraným překladatelem přiřazuje vlastní obsah, takže to, co čte deset osob, vnímá každá trochu/úplně jinak a tenhle rozdíl může být dokonce větší, než rozdíly způsobené příbuznými překlady.

Ten poslední zmíněný problém mě osobně kupříkladu brání používat př. NS. Jeho čtení u mne automaticky generuje naukové výklady získané během cca 20 let nalévání u SJ. Oblíbil jsem si Kralickou Bibli, protože je natolik odlišná, že mi umožňuje myslet více samostatně a znovu zvažovat skutečný smysl textu.

Z výše uvedeného vyplývá, že nemá valný smysl přít se o slovíčka, ale spíše z Písma vytěžit podstatné - nejvíce zdůrazňované a často připomínané zásady, myšlenky, přikázání.

Co se týče př. NS, jsem k jeho kvalitám více než skeptický. SJ založení zednářem Russelem, do třicátých let se honosící zednářskými symboly na titulní stránce SV, používající jméno Jehova používané zednáři od středověku při mystických a magických spiritistických obřadech, si vypracovali překlad, kde se tohle jméno objevilo na čelném místě (dokonce i v Novém Zákoně, kam evidentně vůbec nepatří) a zaměňují tak totožnost osoby, která nás jako jediná může zachránit.

Vřele nedoporučuji číst/studovat, rozšiřovat ani jakkoli jinak používat než na podložení nohy viklavého stolu... javascript:emoticonp('Cool')
K.
Kobyl
Kobyl

Poeet p?íspivku : 48
vztah k organizaci : bývalý
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 19. 06. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Aleš 23/7/2006, 09:55

Kobyl napsal:Z výše uvedeného vyplývá, že nemá valný smysl přít se o slovíčka, ale spíše z Písma vytěžit podstatné - nejvíce zdůrazňované a často připomínané zásady, myšlenky, přikázání..
Naprostý souhlas. Tuto větu nedoceňujeme. Kolikrát už tu zazněla a pak následuje palba textů a protitextů a výhrůžky, že kdo tento text neuznává, neuznává ani Bibli atd. Proto když někdy uvádím, že to Bible "možná" píše, neznamená to že doma nemám Bibli abych se přesvědčil nebo že pro mne není autoritou. Mám tím na mysli složitost situace vyslovení dané věty, středně východní způsob řeči v nadsázce, zmatečnost překladů, naše tendence k jednoznačnému chápání atd.
Kobyl napsal:
Co se týče př. NS, jsem k jeho kvalitám více než skeptický. SJ založení zednářem Russelem, do třicátých let se honosící zednářskými symboly na titulní stránce SV, používající jméno Jehova používané zednáři od středověku při mystických a magických spiritistických obřadech, si vypracovali překlad, kde se tohle jméno objevilo na čelném místě (dokonce i v Novém Zákoně, kam evidentně vůbec nepatří) a zaměňují tak totožnost osoby, která nás jako jediná může zachránit.

Vřele nedoporučuji číst/studovat, rozšiřovat ani jakkoli jinak používat než na podložení nohy viklavého stolu... javascript:emoticonp('Cool')
K.
Byl bych i s tím stolem opatrný. To, co píšeš o spojení magického pojmu Jehova a spiritismu je doloženo na mnoha místech. Nechtěl bych mít nastálo pod stolem knihu, v níž se toto magické slovo opakuje více než 7000x. Byť by ta kniha měla na deskách napsáno "Písmo svaté".
Aleš
Aleš

Male Poeet p?íspivku : 343
vztah k organizaci : po 20ti letech horlivosti opustil společenství napsáním dopisu
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 28. 05. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Kobyl 23/7/2006, 14:12

To byla pochopitelně nadsázka. Překlad NS již nepoužívám, protože ho jednoduše nemám. K.
Kobyl
Kobyl

Poeet p?íspivku : 48
vztah k organizaci : bývalý
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 19. 06. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 25/7/2006, 16:26

To, co píšeš o spojení magického pojmu Jehova a spiritismu je doloženo na mnoha místech. Nechtěl bych mít nastálo pod stolem knihu, v níž se toto magické slovo opakuje více než 7000x. Byť by ta kniha měla na deskách napsáno "Písmo svaté".

Je řeč o překladu NS od SJ. Mám tuto Bibli, mám dokonce i Satanskou bibli a nic mi nevadí.
Nejsou pro mne modlou. Vidím v nich jen knihu a nic víc.

Podobně se dívám i na jiné překlady.
Překlad NS od SJ nepoužívám. Je příliš rafinovaně napsán.
Na prvním místě mám starou Kralickou a pro snadnější pochopení Ekumen.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Kobyl 31/7/2006, 21:34

Slavík Svatopluk napsal:... Mám tuto Bibli (Překlad NS) ... i Satanskou bibli a nic mi nevadí.
Nejsou pro mne modlou. Vidím v nich jen knihu a nic víc. ...

Na fóru o náboženských tématech lze očekávat účastníky, kteří chápou, že existují síly mimo náš svět a které na nás mohou mít velmi silný ať již dobrý, nebo neblahý vliv.

Nevím sice nic o vzniku PNS (mimo oficiálních vyjádření), ale spojení se zednáři, tedy spiritisty/satanisty a WT je doloženo dostatečně. Nemyslím si, že bych chtěl mít doma jejich dílka.

A to už vůbec nemluvím o SB.

Nemyslím, že bych byl pověrčivý, ale ne vše se odehrává jen v praktické/rozumové/logické rovině. Řekl bych, že patří k rozumné křesťanské střízlivosti se podobným věcem vyhýbat. Nic ve zlém, dědo, jen můj pohled. K.
Kobyl
Kobyl

Poeet p?íspivku : 48
vztah k organizaci : bývalý
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 19. 06. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 1/8/2006, 13:56

Řekl bych, že patří k rozumné křesťanské střízlivosti se podobným věcem vyhýbat. Nic ve zlém, dědo, jen můj pohled.

Máš pravdu. Pro toho, kdo si není jistý, nebo v tom vidí něco víc než obyčejnou knihu s nějakými informacemi, by tady nebezpečí mohlo nastat.Proto jsem napsal
Nejsou pro mne modlou. Vidím v nich jen knihu a nic víc. ...

Když jsem byl SJ, bál jsem se mít doma i staré velikonoční pohlednice. Děcka měla sbírku starých pohledů oveček, zajíčků, kozlátek, ale také kolébek s děťátky,- vše šlo do kamen. Byly tam i pohlednice květin, gratulace k svátkům a narozeninám. A také sbírka starých zbraní, sošek a dýmek. To vše bylo spáleno a zničeno. Viděl jsem za vším démona a měl strach, tak jak mne učil VRO.

Dnes mám tento názor...
1. Korinťanům 10:19 Co tím chci říci? Že pokrm obětovaný modlám něco znamená? Nebo že modla něco znamená?

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Foreign girl 15/9/2006, 21:02

Zdravim....
Necetla jsem celou diskusi, snad tedy nebudu po nekom opakovat... MOji zkusenost s prekladem NS a jinymi preklady nejlepe vystihuje 2. Kor. 3:14-17:
"Avsak jejich mysleni na tom ustrnulo. Az do dnesniho dne zustava onen zavoj pri cteni stare smlouvy a zustava skryto, ze je zrusen v Kristu. A tak az podnes, kdyz se cte Mojzis, lezi na jejich srdci zavoj. Avsak kdyz se obrati k Panu, je zavoj odstranen. Duch je tim panem, a kde je Duch Pane, tam je svoboda".
Preklad NS je umne vystaven na duchu stareho zakona, aby nedal moznost jasne vnimat poselstvi NZ, ktere se mi ted zda tak jednoduche a proste: poselstvi o MILOSTI, O ZNOVUZROZENI V DUCHU SVATEM a o JEDNE nadeji pro vsechny... Je to, jako bych cetla kompletne jinou knihu nez tu, kterou jsem poctive louskala predtim. Konecne prisel pozitek cist Bibli, radost z jejiho poselstvi a dojeti...
Je to nesmirne dlouhy a bolestny prerod, odpoutat se od vsech tech naprogramovanych souboru v hlave... Modlim se za vsechny Svedky, aby Buh menil jejich srdce, vzdyt v teto dobe se pozehnani rozhojnuje...and NOTHING'S IMPOSSIBLE FOR HIM!
Foreign girl
Foreign girl

Female Poeet p?íspivku : 50
Age : 43
vztah k organizaci : uz byvala nepokrtena zvestovatelka.....
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 24. 08. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 16/9/2006, 09:03

I já, souhlasím. Mimo jedné věty, která mluví o "jediné naději pro všechny".

MILOSTI, O ZNOVUZROZENI V DUCHU SVATEM a o JEDNE nadeji pro vsechny...

Proč??

Je sice o Kristu psáno "a tak ruší staré, aby nové ustanovil". Tento text mluví ale jen o staré smlouvě, mezi JHVH a židovským národem.

Vše ostatní zůstává v platnosti, to nebylo zrušeno, a navíc celé evangelium mluví o tom, jakým způsobem, jakými prostředky a za jakou cenu, bude dosažen původní a neměnný plán, který stvořitel má s lidstvem a se zemí.
Život na zemí je pro člověka hlavní naděje. Ta vedlejší a pomocná naděje, k dosažení tohoto cíle, to znamená život v nebi ve vládě s Kristem, (po pečlivém výběru a tedy i znovuzrození, do vlády nemůže každý) kde délku této druhé naděje a někým mylně považovaná za jedinou, nemáme stanovenu. Jestli budou v nebi i po uplynutí jejich tisícileté vlády a nebo po ukončení jejich úkolu se vrátí na zem, snad jako knížata, nebo jiní vysoce postavení vládci. Ale to jsou již jen úvahy.
Do závěru tisíce let jsou prostě dvě naděje a dál se uvidí.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  drobeček 17/9/2006, 23:33

Děda napsal:
Život na zemí je pro člověka hlavní naděje.
Jan 14,2 V domě mého Otce je mnoho příbytků; kdyby tomu tak nebylo, řekl bych vám to. Jdu, abych vám připravil místo.
3 A odejdu-li, abych vám připravil místo, opět přijdu a vezmu vás k sobě, abyste i vy byli, kde jsem já.

K této naději se upírám.
drobeček
drobeček

Poeet p?íspivku : 161
vztah k organizaci : žádný
Reputace : 0
Body : 56
Registration date : 12. 05. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 17/9/2006, 23:54

Ale samozřejmě, tuto naději nikdo nikomu neupírá, drobečku. Jen bych se pozastavil, být tebou, nad tím komu to bylo směřováno? Bylo to směřováno všem těm, za které zemřel Ježíš Kristus? A když si odpovíš, tak by jsi zřejmě nenapsal to, co jsi předvedl, jako reakci na dědu Slavíka.
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 18/9/2006, 13:10

Jan
3:16 Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.

Kdyby se tyto příbytky týkaly všech těchto lidí, muselo by to znamenat příbytky jak v nebi tak v daleko větším nožství na zemi.
Jinak by vláda neměla komu vládnout. atd. atd. atd...
˛
2. Petra 3:13 Podle jeho slibu čekáme nové nebe a novou zemi, ve kterých přebývá spravedlnost.

V kontextu s celým evangeliem, logicky se příbytky v nebesích u Otce, týkají jen pomazaných, vyvolených a znovuzrozených, jako spoluvládců s Kristem.

Pro ostatní je příslib věčného života na této zemi.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Kobyl 20/9/2006, 20:10

Tak se nám ta diskuze líně vleče...
Takže zkusím trošku kontroverzní příspěvek:

A/ jsme zcela mimo náměte této diskuze (Záleží na překladu Bible?)

B/ Budoucnost lidstva slíbenou v Bibli Bohem je něco, co nijak neovlivním, a vzhledem k množství rúzných více i méně pravděpodobných možných vysvětlení asi ani předem nijak přesně neodhalím
Z řečeného pro mě vyplývá:
- obecně věřím, že to, co připravuje Stvořitel je určitě dobré, i když přiznávám, že tomu plně nerozumím. Přijmu, cokoli od Něj přijde.
- pokorně si uvědomuji, že lidské mudrování je na odhalování Božích záměrů krátké a v důsledku vede jen ke sporům o slova - nemám chuť se toho účastnit
- je mi jedno, jestli někdy v budoucnosti (po smrti, po vzkříšení nebo po něčem úplně jiném) budu "žít" v "nebi" či na zemi nebo někde úplně jinde a jinak. (Prosím nekamenujte mě.) Přijde-li to od Boha, bude to dobré a určitě v té exstenci najdu mnoho důvodů k radosti. Nemyslím si ale, že má smysl se dnes šavlovat o to, zda je můj výklad budoucích věcí lepší než tvůj nebo její.
K.
Kobyl
Kobyl

Poeet p?íspivku : 48
vztah k organizaci : bývalý
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 19. 06. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 20/9/2006, 20:24

je mi jedno, jestli někdy v budoucnosti (po smrti, po vzkříšení nebo po něčem úplně jiném) budu "žít" v "nebi" či na zemi nebo někde úplně jinde a jinak.

Já bych to chápal také tak, jenže, nezdá se ti, že by to bylo trošku pasivní očekávání něčeho dobrého, bez možná jakékoliv osobní aktivity?

Jestli má být oznamováno evangelium, tak potom by stačila skrácená verze v slovech, spolehněme na Boha, ono to nějak dopadne.
K čemu tedy nějaký duchovní růst a podobně, když stačí tato důvěra?.
Je pravda, že co rozhodne Bůh, bude dobré. Jenže jeho rozhodnutí bude asi podmíněno naším skládáním účtů.

Jak již tady bylo řečeno, myslím Oldou, že víra bez skutků je mrtvá. Není to polehávání v posteli, ale meč ducha v ruce a boj za víru, se svým vlastním tělem a svými sklony...
Bible mluví i o růstu poznání...

2. Petra 3:18 Kéž rostete v milosti a v poznání našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista. Jemu buď sláva nyní a až do dne věčnosti.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Kobyl 20/9/2006, 20:46

Slavík Svatopluk napsal:Já bych to chápal také tak, jenže, nezdá se ti, že by to bylo trošku pasivní očekávání něčeho dobrého, bez možná jakékoliv osobní aktivity?... víra bez skutků je mrtvá. Není to polehávání v posteli, ale meč ducha v ruce a boj za víru, se svým vlastním tělem a svými sklony... ... Bible mluví i o růstu poznání...
Obávám se, že v tuto chvíli mluvíme každý o něčem jiném.
Já mluvím o tom, že nemá smysl dohadovat se o něčem, čemu stejně přes všechnu snahu nemůžeme plně porozumět a proto nemá smysl se o to dohadovat a už vůbec ne na takových rozdílných pohledech stavět svoji víru.
Ty mluvíš o skutcích, ale ve skutečnosti si nemyslíš, že vést spory jsou skutky víry.
Nejde o pasivitu, jde o nasměrování naší energie jiným, užitečnějším směrem, než jsou plané diskuze. Navíc byc řekl, že větším projevem víry je důvěřovat Bohu i v nepoznaném, než projevovat víru jen v to, co si mohu logicky odvodit z nějakých překladů Bible. H.
Kobyl
Kobyl

Poeet p?íspivku : 48
vztah k organizaci : bývalý
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 19. 06. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 20/9/2006, 23:49

Kobyle, moc se mi líbí tvé shrnutí. I já to tak cítím. Proto jsem se na čas odmlčel na jiném fóru, zřejmě mě k tomu vedli okolnosti o kterých ses zmiňoval výše. Jsem rád, že tu zachoval soudnost aspoň někdo, protože v poslední době mám pocit, že jsme se tu skutečně sešli jako skupinka lidiček, která se cítí ukřivděná a domnívá se, že nejlepším východiskem je, trvat jen a jen na svých názorech bez rozdílu jak na to reagují druzí. Nějakou dobu si to budu muset nechat projít hlavou, ale co vím jistě je to moje tělesnost, co způsobuje tyto problémy, ale moje duchovní stránka je stále zapálená pro pravdu o našem Pánu Kristu Ježíši a o slávě našeho Boha JHVH. Neboť věrnost a poslušnost jeho služebníka Ježíše Krista je největším zadostiučiněním toho, že Bůh JHVH, jako Bůh a Otec a Pán a Hlava našeho krále Ježíše Krista je oslavován a veleben v celém vesmíru a na celé zemi. Protože kdo jiný mohl nejlépe demonstrovat Boží lásku k nám než jeho Syn a poslušný služebník, který bezvýhradně koná jeho vůli. Protože Bůh by nemohl sám sebe zastupovat v této soudní při, ale ukázal již na počátku lidských dějin, že ustanovil semeno, skrze něhož vše vyřeší . Kdo jiný než jeho Syn, Kristus Ježíš mohl sehrát roli v naplnění zákonných podmínek, které určil spravedlivý Bůh JHVH, aby se to, co na počátku ztratil první člověk mohlo vrátit do původních kolejí, než že použil svého milovaného a jediného Syna, tohoto významu, Ježíše Krista, jako rovnocenou cenu, jako výkupné . Domnívám se, že je nemyslitelné aby se jen pomyslelo, že někdo kdo je všeho původcem a nelze obsáhnout, mohl být zde na zemi aniž by to narušilo kontinuitu všeho, co tato podivuhodná vznešená Všemohoucí bytost představuje. Skutečně se domníváte, že by Boha Všemohoucího, mohl někdo tak ubohý a záludný jako satan, pokoušet na poušti a nabízet mu něco, na co má právo jen proto, že mu to On umožnil. Přece tak jako jeho démoni tak i on sám věří, že je Všemohoucí Bůh JHVH, a proto se třese. Nebo se skutečně domníváte, že něco tak neobsažného by se vlidské podobě mohlo chovat jinak než jako Všemohoucí a Svrchovaný panovník všecho, Bůh JHVH??? Kdyby tomu tak nebylo, tak proč by potřeboval své posly a služebníky. A proč by nezasáhl již na počátku??? Ale On jinak než to všechno probíhá jednat nemůže a ani nechce. Protože by to všechno nemělo žádný smysl a ani účel. Proto bylo to nejlepší možné řešení, o kterém se zmiňuje Mojžíš ve své první knize 3:15.
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 2 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 10 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Návrat nahoru

- Similar topics

 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru