Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
+6
vera
Jirka z P. (queens)
skeptik
Věra Kolafová - quaero
Hvězdlický
pat
10 posters
Strana 3 z 3
Strana 3 z 3 • 1, 2, 3
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Chápu to tak, že v Adamovi všichni umírají (vlivem zděděné hříšnosti) a v Kristu jsou oživeni (díky jeho prolité krvi.
Velký zástup ze Zjevení například musí "omýt svá roucha" a ne se tnovuzrodit.
Podle mne, znovuzrození je úplně jiná písnička a týká se jen těch, které si Pán vybere jako své spoluvládce.
Velký zástup ze Zjevení například musí "omýt svá roucha" a ne se tnovuzrodit.
Podle mne, znovuzrození je úplně jiná písnička a týká se jen těch, které si Pán vybere jako své spoluvládce.
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
No jo dědo, ale jsi si jistý, že správně rozumíme tomu, kde ten velký zástup je? Protože pak by bylo jasné i to ostatní, nemyslíš?
Jirka z P. (queens)- - Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
No tak to fakt nevíme.
Je psáno, že přežije velké soužení, že je ze všech národů světa a není znovuzrozený, protože znovuzrození při příchodu Pána budou vzati nahoru (vzkříšením a proměněním).
Jedná se tedy o nespravedlivé a ty, kteří o Kristiu třeba nikdy ani neslyšeli. Podmínka pro ně je opět Kristova krev. Omýt roucha jeho krví.
Já osobně bych byl rád jedním z nich.
Je psáno, že přežije velké soužení, že je ze všech národů světa a není znovuzrozený, protože znovuzrození při příchodu Pána budou vzati nahoru (vzkříšením a proměněním).
Jedná se tedy o nespravedlivé a ty, kteří o Kristiu třeba nikdy ani neslyšeli. Podmínka pro ně je opět Kristova krev. Omýt roucha jeho krví.
Já osobně bych byl rád jedním z nich.
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
A jseš si jistý dědo, že víš přesně, co to znamená, že stojí před trůnem?
Jirka z P. (queens)- - Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
To nevím. Ale domnívám se, že trůn je znázorněním vlády. Je tam i Beránek.
Stojí před trůnem chápu tedy tak, jako že věnují pozornost tomu, co se "od trůnu" od nich požaduje.
A chrám, v kterém mu slouží, nevidím jako nějakou budovu, ale něco jako uspořádání. Nový řád. Systém. a v tomto novém systému, kde pozorně sledují pokyny od trůnu, slouží "ve dne, v noci".
Jedině tak je asi možné nastolit změny i na zemi. Podle pokynů zezhora (od trůnu)
Abych řekl pravdu, mne spíš než to, co bude, zajímá to, co je a jak se to dotýká mne...
Stojí před trůnem chápu tedy tak, jako že věnují pozornost tomu, co se "od trůnu" od nich požaduje.
A chrám, v kterém mu slouží, nevidím jako nějakou budovu, ale něco jako uspořádání. Nový řád. Systém. a v tomto novém systému, kde pozorně sledují pokyny od trůnu, slouží "ve dne, v noci".
Jedině tak je asi možné nastolit změny i na zemi. Podle pokynů zezhora (od trůnu)
Abych řekl pravdu, mne spíš než to, co bude, zajímá to, co je a jak se to dotýká mne...
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Abych řekl pravdu, mne spíš než to, co bude, zajímá to, co je a jak se to dotýká mne...
Já osobně bych byl rád jedním z nich.
To je sympatické a z mého pohledu to nedůležitější a prvotní. Prostě chceme mít s Bohem a s Pánem Ježíšem Kristem dobrý vztah, stojíme na jeho straně a chceme vidět sebe někde v jeho plánu, v tom, co pro lidi připravil. K tomu nutně přistupuje to, že si uvědomíme své nedostatky.
Když přišel Jan a kázal "Boží království se přiblížilo", věděl, že je to království spravedlnosti, a věděl, že židé, ikdyž se snaží žít podle Božího zákona a převyšují okolní pohanské národy, přesto spravedliví nejsou, a tak kázal "čiňte pokání". Pokání je cesta k odpuštění, a tak lidé přicházeli za Janem a vyznávali své hříchy a byli křtěni. Přáli si být čistí a spravedliví.
Mat 3:1-12
Naposledy upravil Zdeněk Bláha dne 18/4/2008, 18:59, celkově upraveno 2 krát
Zdeněk Bláha- Poeet p?íspivku : 408
Reputace : 7
Body : 129
Registration date : 29. 05. 07
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
- kód:
Hvězdlický :
Podle mého názoru, slova "musíte se znovunarodit" jsou určena těm, kdo jsou povoláni do vlády s Kristem. Já osobně o nic takového neusiluji.
Jak jsi na to přišel, že to Ježíš říkal "povolaným do vlády s Kristem"???
Ježíš jasně řekl : "...nenarodí-li se kdo znovu, nemůže spatřit království Boží" (Jan 3,3; ekumenické vydání z roku 1985 - aby jsi furt nepsal, že čtu jenom Bibli kralickou )
pat- Poeet p?íspivku : 73
Reputace : 0
Body : -3
Registration date : 21. 03. 08
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Chápu, pate, že je pro tebe hodně překvapivé, jak může někdo tvrdit, že Ježíš někoho povolává do vlády a někoho ne.
To je nauka, kterou si vymysleli SJ zatímco ostatní křesťané normálně chápou, že naděje je jedna.
Trochu to možná souvisí s přijetím milosti od Pána.
U SJ je kladen důraz na to, všechno si muset zasloužit. A taky je tam určitý výběr (někdo do nebe, někdo na zem). Přitom Kristova oběť je dána všem, bez rozdílů - z lásky, z milosti. A Bůh nás miluje bezpodmínečně. Nezbývá nám, než to přijmout a být hodně vděční, a hodně ho milovat.
Tohle téma je o tom, proč se překlad NS liší od jiných překladů Bible.
Ten se liší proto, že je přeložen a stylizován tak, aby to, co je jiným křesťanům docela jasné, bylo zamlženo a mohl nám to dodatečně, a hlavně podle nauk SJ, vyložit "věrný a rozvážný otrok".
To se týká znovuzrození, jedné naděje, trojjedinosti, pekla i dalších oblastí.....
No a když ti to nějakou dobu pořád dokola vysvětluje, tak se stane, že ty vymyšlené nauky nakonec vidíš i v jiných překladech! Zažila jsem to sama na sobě....
Někdo to tu už několikrát psal - je potřeba zbourat ten výklad SJ, od základu a začít stavět znovu!
To je nauka, kterou si vymysleli SJ zatímco ostatní křesťané normálně chápou, že naděje je jedna.
Trochu to možná souvisí s přijetím milosti od Pána.
U SJ je kladen důraz na to, všechno si muset zasloužit. A taky je tam určitý výběr (někdo do nebe, někdo na zem). Přitom Kristova oběť je dána všem, bez rozdílů - z lásky, z milosti. A Bůh nás miluje bezpodmínečně. Nezbývá nám, než to přijmout a být hodně vděční, a hodně ho milovat.
Tohle téma je o tom, proč se překlad NS liší od jiných překladů Bible.
Ten se liší proto, že je přeložen a stylizován tak, aby to, co je jiným křesťanům docela jasné, bylo zamlženo a mohl nám to dodatečně, a hlavně podle nauk SJ, vyložit "věrný a rozvážný otrok".
To se týká znovuzrození, jedné naděje, trojjedinosti, pekla i dalších oblastí.....
No a když ti to nějakou dobu pořád dokola vysvětluje, tak se stane, že ty vymyšlené nauky nakonec vidíš i v jiných překladech! Zažila jsem to sama na sobě....
Někdo to tu už několikrát psal - je potřeba zbourat ten výklad SJ, od základu a začít stavět znovu!
Věra Kolafová - quaero- Poeet p?íspivku : 1373
Reputace : 0
Body : -21
Registration date : 24. 10. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
- kód:
aby jsi furt nepsal, že čtu jenom Bibli kralickou
"pate" ty jsi "vera"?? Protože patovi jsem to nepsal ani jednou ale "furt" veře.
Co se týká těch vyvolených do vlády. Myslím, že umite číst všichni a máte dobré vyhledávače.
Najděte si kontext, třeba k textu
Jan 13:18 Nemluvím o vás všech. Já vím, které jsem vyvolil.
Kam je povolává se podívejte do kontextu dalšího verše
Hebrejcům 3:1 (Výzva k cestě do odpočinutí) Proto, bratří, vy, kteří jste svatí a máte účast na nebeském povolání, hleďte na apoštola a velekněze našeho vyznání, Ježíše:
Zauvažujte, kam asi pujdou ti, které si z učedníků pro toto nebeské povolání nevyvolil
No a poslední verš (a kontext) ukazuje, jaká je podmínka pro to, aby mohli vstoupit nahoru (vzkříšením a nebo proměněním)
Jan 3:5 Ježíš odpověděl: "Amen, amen, pravím tobě, nenarodí-li se kdo z vody a z Ducha, nemůže vejít do království Božího.
A poslední slova Pána se jaksi vymykají vašim názorům. Najděte si také kontext.
Matouš 5:5 Blaze tichým, neboť oni dostanou zemi za dědictví.
Vera píše, že to jsou názory SJ. Nevěděl jsem, že autorem Písma jsou SJ.
Nemýlíš se, Věro??
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Sled veršů, které tu uvádíš jsem nesčíslněkrát četla v publikacích Watchtower, ale je to jen zmanipulovaný výklad podložený texty, které jsou sestavené tak, aby dávaly smysl, jaký SJ chtějí.
Jinak, pořád píšeš o nějakém "vyvolení" - Kristus si ale vyvolil, pokud vím, dvanáct apoštolů. A co ti ostatní?....
Ale nechci o tom diskutovat, to je nekonečné.
Zkus Písmo číst a přitom se pokus úplně zapomenout na výklady SJ. Spíš si opakuj, že tě Bůh miluje, stejně jako ostatní, Kristus zemřel za tebe, stejně jako za ostatní a máš stejnou naději, jako ostatní.....
Jinak, pořád píšeš o nějakém "vyvolení" - Kristus si ale vyvolil, pokud vím, dvanáct apoštolů. A co ti ostatní?....
Ale nechci o tom diskutovat, to je nekonečné.
Zkus Písmo číst a přitom se pokus úplně zapomenout na výklady SJ. Spíš si opakuj, že tě Bůh miluje, stejně jako ostatní, Kristus zemřel za tebe, stejně jako za ostatní a máš stejnou naději, jako ostatní.....
Věra Kolafová - quaero- Poeet p?íspivku : 1373
Reputace : 0
Body : -21
Registration date : 24. 10. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Hvězdlický napsal :
Ježíš řekl : "Musíte se znovu narodit". (Jan 3,7)
Pokud se nenarodíš znovu, jsi ztracen. Ber to jako fakt.
Všichni se musíme narodit znovu, abychom mohli být navěky s Pánem.
- kód:
Pate, je hezké že používáš Kralický překlad.(Předmět: Re: Je Ježíš Kristus Bůh ? Tue 15 Apr - 13:03)
Ježíš řekl : "Musíte se znovu narodit". (Jan 3,7)
Pokud se nenarodíš znovu, jsi ztracen. Ber to jako fakt.
Všichni se musíme narodit znovu, abychom mohli být navěky s Pánem.
pat- Poeet p?íspivku : 73
Reputace : 0
Body : -3
Registration date : 21. 03. 08
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Jan 3:18 Ne o všechť vás pravím. Já vím, které jsem vyvolil, ale musí to býti, aby se naplnilo písmo: Ten, jenž jí chléb se mnou, pozdvihl proti mně paty své.
Když se podívám na kontext, tak slova "ne o všech vás pravím", jsou odkazem na Jidáše.
Leda by se chtěl použít postup popsaný v tomto příspěvku
Pak by to šlo, vysekat vhodné úseky z vhodných veršů. Chudák, kdo tomu podlehne.
Židům 3:1 A protož, bratří svatí, povolání nebeského účastníci, spatřujte apoštola a nejvyššího kněze vyznání našeho, Krista Ježíše,
Tento text je o všech křesťanech, toto je naděje evangelia. Za správné považuji uvést také další text.
Zjev 5:10 A učinil jsi nás Bohu našemu krále a kněží, a budeme kralovati na zemi.
Luk 19:17 I řekl jemu: To dobře, služebníče dobrý. Že jsi nad málem byl věrný, mějž moc nad desíti městy.
1.Kor3:11 Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus. 12 Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště, 13 Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje. 14 Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu. 15 Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň.
Z tohoto kontextu je patrné, že ti, kteří jsou účastníci nebeského povolání, budou mít se zemí ještě mnoho, co do činění. Budou ve svém povolání aktivní, budou proměnění, budou mít nová těla, ale budou sloužit lidem spolu s Kristem a někteří, jak naznačují evangelia, třeba sloužit nebudou, není pro každého stejná práce, ale jak se osvědčí a také podle toho, co bude chtít. Někdo dostane moc nad deseti městy, někdo zachrání jenom sám sebe.
Matouš 5:5 Blaze tichým, neboť oni dostanou zemi za dědictví.
Nevidím rozpor s tímto textem a nebeským povoláním. Do chápání zde opět zasahuje překlad nového světa, který ve Zj 5:10 zajisté obsahuje formulaci "nad zemí" místo "na zemi", aby lépe odpovídal pojetí SJ.
Přes všechny ty argumenty bych chtěl bez urážky připomenout, že tělesný člověk nechápe věci Božího Ducha, proto jsou mu tyto věci logicky cizí a nehlásí se k nim, ani já jsem se k nim nehlásil a také to je důvod, proč je jiné evangelium made in SJ přitažlivé, hraje na tělesné smýšlení a neproměněnost.
Přesto však i tělesný, neproměněný člověk, který má srdce na správném místě, je evangeliem přitahován. Touží po životě s Bohem, touží po spravedlnosti. A tak je schopen přijmout evangelium do srdce a nechat se proměnit a nechat si vysvětlit věci Ducha a stát se duchovním člověkem, který věci Ducha chápe, třeba i to k čemu je potřeba tolik králů a kněží a co vlastně budou dělat.
Vím, že jsem s Pánem všechno probíral a svěřoval se mu se všemi starostmi a pochybnostmi a prosil o porozumění. Což ostatně dělám dodnes, ale dělal jsem to od začátku, protože jsem chtěl porozumět.
O těch, kteří evangelium nepřijímají, písmo říká, že hynou, že je jim evangelium zahalené, že jim satan oslepil mysl. 2. Kor 4:2-4
Není to tedy Bůh, kdo někoho vyvolí a jiného ne, ale je to Satan, kterému se podaří někoho oslepit a jiného ne. A ďáblu je třeba se vzepřít, aby odešel, je třeba na něj zakřičet a poslat ho pryč. Je třeba nahlas vyznat, že patřím Kristu.
Když se podívám na kontext, tak slova "ne o všech vás pravím", jsou odkazem na Jidáše.
Leda by se chtěl použít postup popsaný v tomto příspěvku
Tam, kde by to bylo příliš "okaté" a nešlo to změnit, tam SJ při používání Bible u Studia Strážné věže, rozdělí jednoduše kterýkoliv text na A, B, C a vhodná myšlenka na podporu nauky se vždy najde.
Pak by to šlo, vysekat vhodné úseky z vhodných veršů. Chudák, kdo tomu podlehne.
Židům 3:1 A protož, bratří svatí, povolání nebeského účastníci, spatřujte apoštola a nejvyššího kněze vyznání našeho, Krista Ježíše,
Tento text je o všech křesťanech, toto je naděje evangelia. Za správné považuji uvést také další text.
Zjev 5:10 A učinil jsi nás Bohu našemu krále a kněží, a budeme kralovati na zemi.
Luk 19:17 I řekl jemu: To dobře, služebníče dobrý. Že jsi nad málem byl věrný, mějž moc nad desíti městy.
1.Kor3:11 Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus. 12 Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště, 13 Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje. 14 Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu. 15 Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň.
Z tohoto kontextu je patrné, že ti, kteří jsou účastníci nebeského povolání, budou mít se zemí ještě mnoho, co do činění. Budou ve svém povolání aktivní, budou proměnění, budou mít nová těla, ale budou sloužit lidem spolu s Kristem a někteří, jak naznačují evangelia, třeba sloužit nebudou, není pro každého stejná práce, ale jak se osvědčí a také podle toho, co bude chtít. Někdo dostane moc nad deseti městy, někdo zachrání jenom sám sebe.
Matouš 5:5 Blaze tichým, neboť oni dostanou zemi za dědictví.
Nevidím rozpor s tímto textem a nebeským povoláním. Do chápání zde opět zasahuje překlad nového světa, který ve Zj 5:10 zajisté obsahuje formulaci "nad zemí" místo "na zemi", aby lépe odpovídal pojetí SJ.
Přes všechny ty argumenty bych chtěl bez urážky připomenout, že tělesný člověk nechápe věci Božího Ducha, proto jsou mu tyto věci logicky cizí a nehlásí se k nim, ani já jsem se k nim nehlásil a také to je důvod, proč je jiné evangelium made in SJ přitažlivé, hraje na tělesné smýšlení a neproměněnost.
Přesto však i tělesný, neproměněný člověk, který má srdce na správném místě, je evangeliem přitahován. Touží po životě s Bohem, touží po spravedlnosti. A tak je schopen přijmout evangelium do srdce a nechat se proměnit a nechat si vysvětlit věci Ducha a stát se duchovním člověkem, který věci Ducha chápe, třeba i to k čemu je potřeba tolik králů a kněží a co vlastně budou dělat.
Vím, že jsem s Pánem všechno probíral a svěřoval se mu se všemi starostmi a pochybnostmi a prosil o porozumění. Což ostatně dělám dodnes, ale dělal jsem to od začátku, protože jsem chtěl porozumět.
O těch, kteří evangelium nepřijímají, písmo říká, že hynou, že je jim evangelium zahalené, že jim satan oslepil mysl. 2. Kor 4:2-4
Není to tedy Bůh, kdo někoho vyvolí a jiného ne, ale je to Satan, kterému se podaří někoho oslepit a jiného ne. A ďáblu je třeba se vzepřít, aby odešel, je třeba na něj zakřičet a poslat ho pryč. Je třeba nahlas vyznat, že patřím Kristu.
Naposledy upravil Zdeněk Bláha dne 19/4/2008, 09:54, celkově upraveno 1 krát
Zdeněk Bláha- Poeet p?íspivku : 408
Reputace : 7
Body : 129
Registration date : 29. 05. 07
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
- kód:
Zjev 5:10 A učinil jsi nás Bohu našemu krále a kněží, a budeme kralovati na zemi.
Komu kralovat na zemi, když jdou všichni do nebe??
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Chtěl bych shrnout téma znovuzrození :
Každý z nás, bez vyjímky, přichází na tento svět duchovně mrtvý. Pokud příjmeme Ježíše jako svého osobního Spasitele a činíme pokání, obrátíme se - jsme znovuzrození (již nejsme duchovně mrtví). Prosme Boha, bez Boží pomoci - bez Ducha svatého nemůžeme činit pokání.
Bůh miluje všechny lidi, ale pouze znovuzrození mohou být navěky s Bohem. Ti, kteři se znovu nenarodí, jsou pořád duchovně mrtví. A proto Ježíš říká, že se musíme znovu narodit.
Pán s vámi.
Přeji všem hezký víkend .
pat
Každý z nás, bez vyjímky, přichází na tento svět duchovně mrtvý. Pokud příjmeme Ježíše jako svého osobního Spasitele a činíme pokání, obrátíme se - jsme znovuzrození (již nejsme duchovně mrtví). Prosme Boha, bez Boží pomoci - bez Ducha svatého nemůžeme činit pokání.
Bůh miluje všechny lidi, ale pouze znovuzrození mohou být navěky s Bohem. Ti, kteři se znovu nenarodí, jsou pořád duchovně mrtví. A proto Ježíš říká, že se musíme znovu narodit.
Pán s vámi.
Přeji všem hezký víkend .
pat
pat- Poeet p?íspivku : 73
Reputace : 0
Body : -3
Registration date : 21. 03. 08
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Komu kralovat na zemi, když jdou všichni do nebe??
Tuhle otázku jsem jako SJ také kladl a přišla mi jako hodně dobrý argument. Jakoby to byla snad moje starost, abych tady ve své osobě zajistil někoho, komu se bude vládnout, a abych snad zajistil i další poddané.
Tohle opravdu není předmětem evangelia. Předmětem evangelia je něco jiného. Jednoduše například to, že v Adamovi všichni umírají. Všichni, kdo jsou v jeho rodové linii a to jsme přece všichni, ne?, teda kromě mimozemšťanů
Adam a jeho potomci dostali autoritu nad všemi tvory na této zemi, oni dostali vládu, ale hříchem ji předali Satanovi, proto ji teď Satan má a chlubí se tím, že nad Adamem s Evou vyzrál. Všichni potomci Adama se dostali pod autoritu smrti. Není jiná cesta ven, než si zajistit jiného otce a není jiný způsob, jak si zajisti jiného otce, než se znovu narodit. A protože jsme porušitelní, zrozeni z porušitelného (Adama) musíme se narodit z neporušitelného. A jak správně poznamenal Nikodém, nelze znova vstoupit do lůna matky, to by nám stejně nepomohlo a s naším mrtvým duchem nic neudělalo. Toto musí být duchovní zrození.
Vraťme se však k tomu kralování.
Lidé, Adam s Evou a jejich potomci, dostali autoritu - byli králi na zemi a měli vládnout všemu, co tu bylo, oni o ní přišli, zratili jí a v Kristu bude lidem opět navrácena. Kdo se znovu narodí, získává to, co Adam zratil - svou královskou autoritu. V Řím 8 kap se píše, že ne lidstvo, ale tvorstvo vyhlíží zjevení Božích synů. Víme, že s příchodem milénia dojde k velkým geografickým a meterologickým změnám na této zemi a výrazně se změní délka a způsob života všech živých tvorů.
Model made in SJ předpokládá holocaust všech lidí, kteří se nestanou SJ. Bůh je jiný. Soudí lidi jinak. Příchod milénia rozhodně nebude znamenat konec všech lidí vyjma křesťanů natož pouze SJ. To, kdo na zemi bude, je věc Boží a není naší starostí ani starostí evangelia tyto lidi shromažďovat.
Jak jsem minule citoval, někteří jsou rádi, když se ujmou vlády sami nad sebou. A u toho by měl každý začít, ujmout se vlády sám nad sebou. Toužíš po spravedlnosti? Tak nerozumuj, proč to nejde a hledej, jak ji získat. Jdi za ním. Hledej Ho a On se ti dá najít. Nejde ti pod fousy znovuzrození, nerozumíš mu? Pokud věříš, že velký zástup jsou ti, kdo vyprali svá roucha v beránkově krvi, a chceš být v něm, tak vyper své roucho v beránkově krvi. Pátrej po tom, jak se to dělá. Pátrej po tom, jak se pere roucho v beránkově krvi a až to učiniš, tak zjistíš, že si se znova narodil.
Zdeněk Bláha- Poeet p?íspivku : 408
Reputace : 7
Body : 129
Registration date : 29. 05. 07
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
- kód:
Lidé, Adam s Evou a jejich potomci, dostali autoritu - byli králi na zemi a měli vládnout všemu, co tu bylo, oni o ní přišli, zratili jí a v Kristu bude lidem opět navrácena. Kdo se znovu narodí, získává to, co Adam zratil - svou královskou autoritu. V Řím 8 kap se píše, že ne lidstvo, ale tvorstvo vyhlíží zjevení Božích synů. Víme, že s příchodem milénia dojde k velkým geografickým a meterologickým změnám na této zemi a výrazně se změní délka a způsob života všech živých tvorů.
Tak, tady proti tomuto názoru skoro nic nemám. Souhlasím, že lidstvu bude navráceno (prostřednictvím druhého Adama) to, o co je první ADAM PŘIPRAVIL.
Jen ten holokaust u SJ nesedí, protože si pamatuji učení o velkém zástupu na zemi a v pozdější úpravé, že se nejedná pouze o SJ. Přehlédla se ale nutnost "omytí rouch Kristovou krví"
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
Závěrem (z mé strany) tohoto tématu "Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?" chci napsat pár slov Leonarda Chretiena (bývalého SJ) : "Na podporu svého učení vydala Watchtower svou vlastní verzi Bible nazvanou "Překlad Nového Světa". Aby vytvořila zdání důvěryhodnosti tohoto překladu odvolávala se Watchtower svévolně na jména mnoha známých odborníků na řečtinu. Dr. "J.R.Menty" (pardon za zkomolené jméno - moje poznámka), významný odborník na řečtinu, byl jedním z těch, jehož slova byla vytržena z kontextu. Společnost Svědků Jehovových tak vzbuzovala dojem, že tento odborník podporuje jejich překlad, on však s tím nesouhlasí. On sám řekl : "Nikdy jsem neviděl tzv.překlad, který by od skutečného učení Bible zašel tak daleko jako tento překlad Svědků Jehovových. Je tak vzdálený tomu co je v řeckých a hebrejských originálech". Nazval Bibli Svědků Jehovových šokujícím, nesprávným překladem, nevěrohodným a nečestným. Dodal také : "Není možné používat jejich překladu, protože je předpojatý a klamný. Jeho autoři svévolně zaměňovali slova Písma tak, aby zapadala do jejich doktrín. Zkreslili mnoho pasáží v Písmu, spousty a spousty úseků v Novém Zákoně zejména božství Kristova".
pat- Poeet p?íspivku : 73
Reputace : 0
Body : -3
Registration date : 21. 03. 08
Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible?
Slova "předpojatý a klamný" pro Překlad NS se mi zdají příliš tvrdá, pokud by se měla vztahovat na celý překlad. Jsou tam i některé verše, které lze bez problémů přijmout. Bohužel neznám hebrejštinu, ani starořečtinu, a tak se musím spokojit s překlady do současných jazyků. A mohu říci, že "předpojaté a klamné" verše lze najít i v jiných překladech. Jinak českému Překladu NS bych v první řadě "vyčetl", že je to překlad nikoli z originálů, ale z angličtiny, a to je někdy znát.
Ještě doplnění: Podařilo se mi najít jeden typický příklad překrucování textů u Svědků Jehových. Jejich publikace „Boží jméno, které přetrvá navždy“ (1992) na str. 28 uvádí citaci (Ř 10,13) podle Překladu nového světa Svatých písem takto: „Každý, kdo vzývá Jehovovo jméno, bude zachráněn“. Český ekumenický překlad však říká ‚každý, kdo vzývá jméno Páně, bude spasen‘.
Pokud se ovšem podíváme na nevytržený citát, jeví se nám tvrzení publikace SJ jinak: Vyznáš-li svými ústy Ježíše jako Pána a uvěříš-li ve svém srdci, že ho Bůh vzkřísil z mrtvých, budeš spasen. / Srdcem věříme k spravedlnosti a ústy vyznáváme k spasení, / neboť Písmo praví: ‚Kdo v něho věří, nebude zahanben.‘ / Není rozdílu mezi Židem a Řekem: Vždyť je jeden a týž Pán všech, štědrý ke všem, kdo ho vzývají, neboť / ‚každý, kdo vzývá jméno Páně, bude spasen‘. / Ale jak mohou vzývat toho, v něhož neuvěřili? (Ř 10,9-14).
Ještě doplnění: Podařilo se mi najít jeden typický příklad překrucování textů u Svědků Jehových. Jejich publikace „Boží jméno, které přetrvá navždy“ (1992) na str. 28 uvádí citaci (Ř 10,13) podle Překladu nového světa Svatých písem takto: „Každý, kdo vzývá Jehovovo jméno, bude zachráněn“. Český ekumenický překlad však říká ‚každý, kdo vzývá jméno Páně, bude spasen‘.
Pokud se ovšem podíváme na nevytržený citát, jeví se nám tvrzení publikace SJ jinak: Vyznáš-li svými ústy Ježíše jako Pána a uvěříš-li ve svém srdci, že ho Bůh vzkřísil z mrtvých, budeš spasen. / Srdcem věříme k spravedlnosti a ústy vyznáváme k spasení, / neboť Písmo praví: ‚Kdo v něho věří, nebude zahanben.‘ / Není rozdílu mezi Židem a Řekem: Vždyť je jeden a týž Pán všech, štědrý ke všem, kdo ho vzývají, neboť / ‚každý, kdo vzývá jméno Páně, bude spasen‘. / Ale jak mohou vzývat toho, v něhož neuvěřili? (Ř 10,9-14).
František- Poeet p?íspivku : 128
Reputace : 0
Body : -8
Registration date : 29. 12. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
toť otázka jak zní JHWH jméno
a jak zní Boží jméno
a jak zní Boží jméno
Martin Vlasák- - Výstraha Administrátora: uživatel nezařazuje příspěvky podle jednotlivých témat
- Poeet p?íspivku : 150
Age : 54
vztah k organizaci : 5 let občasný student
Reputace : 1
Body : -22
Registration date : 21. 03. 08
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
- kód:
toť otázka jak zní JHWH jméno
a jak zní Boží jméno
Přesné znění JHWH nikdo nezná. Běžně se ale uvádí jako Jehova, Jehovah, Jahweh a podobně. Je to jméno NEJVYŠŠÍHO BOHA, OTCE.
Jména ostatních bohů (Bohů) zní Kristus, Satan, Nero, Napoleon atp.
Hvězdlický- - Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06
Re: Proč se Překlad Nového Světa liší od jiných překladů Bible ?
prostě
alelu já...h
alelu já...h
Martin Vlasák- - Výstraha Administrátora: uživatel nezařazuje příspěvky podle jednotlivých témat
- Poeet p?íspivku : 150
Age : 54
vztah k organizaci : 5 let občasný student
Reputace : 1
Body : -22
Registration date : 21. 03. 08
Strana 3 z 3 • 1, 2, 3
Strana 3 z 3
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru